Mir ist gerade nach einer straffreien Aufforderung zu Straftaten: Der Führer ist ein Schinder, Diese (wie nicht schwer zu erraten ist) Propagandaversion des Welthits "Lili Marleen" wurde während des Zweiten Weltkriegs von LUCYMANNHEIM gesungen und von der BBC verbreitet. Ich kenne sie schon seit mindestens zwei Jahrzehnten, möglicherweise habe ich sie sogar schon in den siebziger Jahren im WDR gehört. Ich erinnere mich noch an eine Serie über den Widerstand im Europa, in der WALTER ANDREAS SCHWARZ auch Musik der Widerstandsbewegungen in den besetzten Ländern vorstellte, aber auch Ausschnitte aus BBC-Sendungen. Von WALTER ANDREAS SCHWARZ hört man heute leider nichts mehr, was ist eigentlich aus ihm geworden? Ich erwähnte ihn in meinem Brief an den WDR vom 27.9.1997, habe aber nichts über ihn erfahren (danach hatte ich auch nicht explizit gefragt). Die UrfassungThe Official Lili Marleen Page bei Ingeb.org (!) bietet gleich mehrere MP3-Dateien an, die teilweise bei Eri.ca gespeichert sind. Witzige Domännamen, allerdings kann nicht jeder über Witze lachen. Die Norisbank hat mir wegen des Berichts ber Scherze mit Überweisungen das Konto gekündigt (anscheinend nicht wegen der Überweisungen selbst). Ich komme noch in ein paar Wochen darauf zurück. Der Urtext dieses Liedes, "das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht" stammt von HANS LEIP, einem deutschen Soldaten des ersten Weltkriegs. HANS LEIP ist am 22.9.1893 in Hamburg geboren und starb am 6.6.1983 in Fruthwilen, bei Frauenfeld (Thurgau), Schweiz. Er schrieb diese Strophen 1915 vor seiner Abfahrt an die russische Front. Dabei kombinierte er den Namen seiner Freundin LILI (Tochter seines Lebensmittelhändlers), mit jenem der Freundin eines seiner Freunde. Es besteht auch die Möglichkeit, daß er sich von MARLEEN, einer jungen Krankenschwester, die, als er Wache schob, an ihm vorbeiging und langsam im Abendnebel verschwand, inspirieren ließ. Dieses Gedicht wurde später in seiner Poesiesammlung 1937 veröffentlicht. vgl. HANS LEIP, 1915 Die Nordseezeitung vom 23.03.2000 verbindet diese Theorien (Freundin eines Freundes - Krankenschwester) zu einer neuen: Ein Köhlener Lehrer kannte LILLI und MARLEEN [...] Der Ringstedter Pastor i.R. JOHANNES GÖHLER sowie die Köhlener HERMANN und CLAUS CLAUSSEN haben jetzt einige neue Details um das Mysterium "Lilli Marleen" zu Tage gebracht. Bei ihrer Recherche für ein Buch zum 700-jährigen Bestehen Köhlens stießen sie auf einen Brief aus dem Jahre 1955. Die damals 72-jährige ANNA MATHILDE CLAUSSEN hatte einen Bericht über das Lied gelesen. In dem im Artikel erwähnten KLAAS DETERS hatte sie ihren Köhlener Lehrer wieder erkannt. Sie schrieb nach Basssen bei Oyten, wo er inzwischen unterrichtete. In seiner Antwort ließ DETERS seine Köhlener Zeit von 1915 bis 1925 - unterbrochen durch seinen Dienst als Soldat - Revue passieren: "Es ist wohl so: die erste Schulstelle ist die erste Liebe, und die haftet." HANS LEIP war KLAAS DETERS 1915 das erste Mal begegnet. Die beiden Junglehrer waren zu den Gardefüsilieren nach Berlin eingezogen und auf Grund ihrer Bildung zu einem Offizierslehrgang abkommandiert worden. GÖHLER: "Der ostfriesische Schulmeister und der Hamburger verstanden sich auf Anhieb." LEIP schrieb später: "Als freie Küstensöhne steigerten wir uns gegenseitig in unserem Abscheu des Kasernengebrülls und der Abrichtung zum Massenmord. Wir waren mehr für Liebknecht als für Wilhelm zwo." Verkäuferin und Arzttochter LEIP gab seinem Gedicht auch eine Melodie, aber nach dieser ist es nur ein einziges Mal gesungen worden. [...] Nach der Kriegszeit kehrte DETERS nach Köhlen zurück. Der Hamburger LEIP ließ den Kontakt nicht abreißen. Mehrmals kam er ins stille Lehrerhaus nach Köhlen. Dort schrieb LEIP seinen von THOMAS MANN hochgelobten Roman "Godekes Knecht". Der handelt von einem Gefährten des Seeräubers KLAUS STÖRTEBECKER. Wie der Autor konnte auch der Komponist den Erfolg des Liedes noch genießen. Er wurde dieses Jahr 90 Jahre alt und ist sozusagen der letzte Überlebende. Schon (naja, was heißt "schon" - so alt werden viele gar nicht) vor fünf Jahren ist der von der GEMA geehrt worden: NORBERT SCHULTZE feierte seinen 85. Geburtstag Verleihung des GEMA-Ehrenringes an den Jubilar bei Empfang in der GEMA Berlin (mit Foto). Auch das WDR - Fernsehen berichtete in der "Kulturzeit" am 28. Januar 2001 über den Geburtstag. NORBERT SCHUTZE (1911 in Braunschweig geboren) wurde auf dieses Gedicht aufmerksam und er vertonte es 1938. SCHUTZE war bereits vor seiner Vertonung des "Mädchens unter der Laterne, die ihren Geliebten vor dem Kasernentor erwartet" ein bekannter Komponist. Seine Opern, Filmsätze und Melodien für politisch inspirierte Liedtexte waren erfolgreich. 1945 untersagten ihm die Alliierten weitere Arbeiten. 1948 fing er jedoch wieder zu texten und komponieren an. Der Weg zum Weltruhm, für Lili Marleen, war aber steinig. JOSEPH GOEBBELS wollte einen Marsch daraus machen, LALE ANDERSEN wollte es zuerst gar nicht singen und der Unterhaltungssender, für welchen SCHUTZE das Lied vertonte, wollte es nicht spielen. [...] Im Großdeutschen Reich wurde das Lied alsbald wegen seines "unheilvollen Charakters" verboten - jedoch hinderte das nicht seine Verbreitung. weiß wieder die "offizielle" Lilli-Marleen-Homepage (s.o.). Dort erfahrt ihr auch, wie das Lied bei den Truppen bekannt wurde. LALE ANDERSEN (EULALIA BUNNENBERG, geb. 23.3.1905 in Lehe/Bremerhaven, gest. 29.8.1972 in Wien) wurde vielleicht nicht so alt wie LEIP und SCHULTZE, weil sie rauchte. Andere deutschsprachige FassungenEine deutschprachige Version, die den U-Boot-Krieg verherrlicht, fand ich beim Männer Gesangvereins Harmonia, 1967, aus Kenosha in Wisconsin. Der Text wirkt ziemlich holprig (s.r.).
So hab'n wir meistens was gesehn... und großmäulig:
Wir gemütlich aus, Bei tausend Metern wird's erst schön Wenn wir zu Fuß nach Hause gehn... 1963 veröffentlichte das Komitee Volkskunstschaffender die Broschüre "Lieder gegen die Bombe" eine Fassung, die in der Aussage und Aufforderung gipfelt:
Wo die Atomraketen stehn. Denk stets daran Marleen!" Englischsprachige FassungenDie erste bekannte englische Fassung (Underneath the lantern) textete TOMMIE CONNOR, man könnte also sagen, das Lied gefiel auch dem Tommie. Für Rundfunk und Schallplatte wurde es von ANNE SHELDON und VERA LYNN gesungen. Viele verbinden aber auch MARLENE DIETRICH mit dem Titel, nur daß sie, wie ich eben erst erfahren habe, einen anderen Text (Outside the barracks) sang. (weitere Quelle: Lilli Marleen in Englisch) Lili Marleen in Deutsch, 2 englischen Versionen, Estnisch, Französisch, italienisch, Dänisch, (Niederländisch nur als MP3) findet Ihr bei ingeb.org, und wer noch eine Sprache zu bieten hat (angeblich wurde Lilli Marleen in 48 Sprachen übersetzt), möge sie dort bekannt machen. FilmeDie Internet Movie Database kennt vier Filme mit "Lili Marlee" im Titel:
Zu letztgenanntem Film hat auch die Produktionsfirma eine Beschreibung online. AusstellungenWochen nach diesem Surftipp beginnt im Haus der Geschichte eine Ausstellung zum Thema "Lili Marleen - ein Schlager macht Geschichte". Schön für mich, mal ein Thema rechtzeitig statt verspätet aufgegriffen zu haben. Die Ausstellung vom 7.12.2001 bis 10.2.2002 will "ein dramatisches Stück Zeitgeschichte lebendig nacherzähl[en]". Der WDR berichtet auch darüber auf seiner Homepage. http://www.hdg.de/Final/images/pic2792-0.jpg Aus dem kleinen Buch zur Ausstellung (56 Seiten, 7,90 Euro) habe ich die schon oben erwähnte Fassung gegen die Atombombe. (S. 45) Das niederländische Armeemuseum zeigt schon seit dem 28. September die Ausstellung "Muziek, Oorlog + Vrede"
Die Ausstellung hat eine eigene Homepage mit viel Flash und Informationen über 7 Epochen. Allerdings endet die Darstellung im Netz mit dem Ersten Weltkrieg. Davon erfahren habe ich durch das VPRO-Programm "onvoltooid verleden tijd" am 30.12.2001. |
Vor der Kaserne
Vor der Kaserne, vor dem großen Tor, Unsre beiden Schatten sah'n wie einer aus. Schon rief der Posten, "Sie blasen Zapfenstreich! Deine Schritte kennt Sie, Deinen zarten Gang, Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund, Ich muß heut' an Dich schreiben Ich muß heut' an Dich schreiben, Was ich still hier leide, Vielleicht fällst Du in Rußland, Der Führer ist ein Schinder, Auf dem Atlantik Auf dem Atlantik, 2. Plötzlich ruft der Posten: 3. Wenn die Spanten krachen, 4. Wir sind ja Artisten, Aus dem Reich der Toten Aus dem Reich der Toten Unser beider Schatten Sind ins Feld gezogen Denk daran, Marleene, Underneath the lantern Underneath the lantern by the barrack gate, Time would come for roll call time for us to part Orders came for sailing somewhere over there, Resting in a billet just behind the line Outside the barracks Outside the barracks by the corner light Bugler tonight, don't play the Call To Arms Give me a rose to show how much you care When we are marching in the mud and cold Outside the barracks by the corner light Lili-Marleen (Herre de Vos 1940 gesungen von Lou Bandy 1942) Onder de lantaarn bij de grote poort Onder de lantaarn heel dicht bij elkaar Onder de lantaarn werden wij gehoord Onder de lantaarn loop je nu mijn kind |
Hintergrundmusik: LilliMarleen.mid
vorheriger Tipp | Inhalt | nächster Tipp | |||
Home | |||||