WWW-Tipp der Woche 25/2001

Mir ist gerade nach einer straffreien Aufforderung zu Straftaten:

    Der Führer ist ein Schinder,
    Das seh'n wir hier genau.
    Zu Waisen macht er Kinder,
    Zur Witwe jede Frau.
    Und wer an allem schuld ist, den
    Will ich an der Laterne seh'n!
    Hängt ihn an die Laterne!
    Deine Lili Marleen.

Diese (wie nicht schwer zu erraten ist) Propagandaversion des Welthits "Lili Marleen" wurde während des Zweiten Weltkriegs von LUCYMANNHEIM gesungen und von der BBC verbreitet. Ich kenne sie schon seit mindestens zwei Jahrzehnten, möglicherweise habe ich sie sogar schon in den siebziger Jahren im WDR gehört. Ich erinnere mich noch an eine Serie über den Widerstand im Europa, in der WALTER ANDREAS SCHWARZ auch Musik der Widerstandsbewegungen in den besetzten Ländern vorstellte, aber auch Ausschnitte aus BBC-Sendungen. Von WALTER ANDREAS SCHWARZ hört man heute leider nichts mehr, was ist eigentlich aus ihm geworden? Ich erwähnte ihn in meinem Brief an den WDR vom 27.9.1997, habe aber nichts über ihn erfahren (danach hatte ich auch nicht explizit gefragt).

Die Urfassung

The Official Lili Marleen Page bei Ingeb.org (!) bietet gleich mehrere MP3-Dateien an, die teilweise bei Eri.ca gespeichert sind. Witzige Domännamen, allerdings kann nicht jeder über Witze lachen. Die Norisbank hat mir wegen des Berichts ber Scherze mit Überweisungen das Konto gekündigt (anscheinend nicht wegen der Überweisungen selbst). Ich komme noch in ein paar Wochen darauf zurück.

    Der Urtext dieses Liedes, "das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht" stammt von HANS LEIP, einem deutschen Soldaten des ersten Weltkriegs. HANS LEIP ist am 22.9.1893 in Hamburg geboren und starb am 6.6.1983 in Fruthwilen, bei Frauenfeld (Thurgau), Schweiz. Er schrieb diese Strophen 1915 vor seiner Abfahrt an die russische Front. Dabei kombinierte er den Namen seiner Freundin LILI (Tochter seines Lebensmittelhändlers), mit jenem der Freundin eines seiner Freunde. Es besteht auch die Möglichkeit, daß er sich von MARLEEN, einer jungen Krankenschwester, die, als er Wache schob, an ihm vorbeiging und langsam im Abendnebel verschwand, inspirieren ließ.

    Dieses Gedicht wurde später in seiner Poesiesammlung 1937 veröffentlicht.

vgl. HANS LEIP, 1915

Die Nordseezeitung vom 23.03.2000 verbindet diese Theorien (Freundin eines Freundes - Krankenschwester) zu einer neuen:

    Ein Köhlener Lehrer kannte LILLI und MARLEEN
    KLAAS DETERS war der Freund von Liedtexter HANS LEIP - Berliner Freundinnen als Inspiration für berühmtes Soldatenlied.

    [...] Der Ringstedter Pastor i.R. JOHANNES GÖHLER sowie die Köhlener HERMANN und CLAUS CLAUSSEN haben jetzt einige neue Details um das Mysterium "Lilli Marleen" zu Tage gebracht. Bei ihrer Recherche für ein Buch zum 700-jährigen Bestehen Köhlens stießen sie auf einen Brief aus dem Jahre 1955. Die damals 72-jährige ANNA MATHILDE CLAUSSEN hatte einen Bericht über das Lied gelesen.

    In dem im Artikel erwähnten KLAAS DETERS hatte sie ihren Köhlener Lehrer wieder erkannt. Sie schrieb nach Basssen bei Oyten, wo er inzwischen unterrichtete. In seiner Antwort ließ DETERS seine Köhlener Zeit von 1915 bis 1925 - unterbrochen durch seinen Dienst  als Soldat - Revue passieren: "Es ist wohl so: die erste Schulstelle ist die erste Liebe, und die haftet."

    HANS LEIP war KLAAS DETERS 1915 das erste Mal begegnet. Die beiden Junglehrer waren zu den Gardefüsilieren nach Berlin eingezogen und auf Grund ihrer Bildung zu einem Offizierslehrgang abkommandiert worden. GÖHLER: "Der ostfriesische Schulmeister und der Hamburger verstanden sich auf Anhieb." LEIP schrieb später: "Als freie Küstensöhne steigerten wir uns gegenseitig in unserem Abscheu des Kasernengebrülls und der Abrichtung zum Massenmord. Wir waren mehr für Liebknecht als für Wilhelm zwo."

    Verkäuferin und Arzttochter
    LEIP und DETERS hatten sich mit zwei gleichaltrigen Mädchen angefreundet. LILI und MARLEEN. LILI war Verkäuferin in einem Gemüseladen, MARLEEN, eine Arzttochter, diente als Helferin in einem Lazarett. Aber die Liebe zu den beiden Mädchen währte nur kurz. Die beiden Männer mussten schon bald in den Krieg ziehen. HANS LEIP schrieb dazu: "Die Verse entstanden im April 1915, in der frostigen, von einer Straßenlaterne durchschimmerten Nacht vorm Abmarsch zur Schlachtbank." [...]

    LEIP gab seinem Gedicht auch eine Melodie, aber nach dieser ist es nur ein einziges Mal gesungen worden. [...]

    Nach der Kriegszeit kehrte DETERS nach Köhlen zurück. Der Hamburger LEIP ließ den Kontakt nicht abreißen. Mehrmals kam er ins stille Lehrerhaus nach Köhlen. Dort schrieb LEIP seinen von THOMAS MANN hochgelobten Roman "Godekes Knecht". Der handelt von einem Gefährten des Seeräubers KLAUS STÖRTEBECKER.

Wie der Autor konnte auch der Komponist den Erfolg des Liedes noch genießen. Er wurde dieses Jahr 90 Jahre alt und ist sozusagen der letzte Überlebende. Schon (naja, was heißt "schon" - so alt werden viele gar nicht) vor fünf Jahren ist der von der GEMA geehrt worden: NORBERT SCHULTZE feierte seinen 85. Geburtstag Verleihung des GEMA-Ehrenringes an den Jubilar bei Empfang in der GEMA Berlin (mit Foto).

Auch das WDR - Fernsehen berichtete in der "Kulturzeit" am 28. Januar 2001 über den Geburtstag.

    NORBERT SCHUTZE (1911 in Braunschweig geboren) wurde auf dieses Gedicht aufmerksam und er vertonte es 1938.

    SCHUTZE war bereits vor seiner Vertonung des "Mädchens unter der Laterne, die ihren Geliebten vor dem Kasernentor erwartet" ein bekannter Komponist. Seine Opern, Filmsätze und Melodien für politisch inspirierte Liedtexte waren erfolgreich. 1945 untersagten ihm die Alliierten weitere Arbeiten. 1948 fing er jedoch wieder zu texten und komponieren an.

    Der Weg zum Weltruhm, für Lili Marleen, war aber steinig. JOSEPH GOEBBELS wollte einen Marsch daraus machen, LALE ANDERSEN wollte es zuerst gar nicht singen und der Unterhaltungssender, für welchen SCHUTZE das Lied vertonte, wollte es nicht spielen.

    [...] Im Großdeutschen Reich wurde das Lied alsbald wegen seines "unheilvollen Charakters" verboten - jedoch hinderte das nicht seine Verbreitung.

weiß wieder die "offizielle" Lilli-Marleen-Homepage (s.o.). Dort erfahrt ihr auch, wie das Lied bei den Truppen bekannt wurde.

LALE ANDERSEN (EULALIA BUNNENBERG, geb. 23.3.1905 in Lehe/Bremerhaven, gest. 29.8.1972 in Wien) wurde vielleicht nicht so alt wie LEIP und SCHULTZE, weil sie rauchte.

Andere deutschsprachige Fassungen

Die von LUCY MANNHEIM gesungene und von der BBC in den 40er Jahren ausgestrahlte Version, mit der ich diese Surftipps begann, gibt es ebenfalls bei ingeb.org.

Eine deutschprachige Version, die den U-Boot-Krieg verherrlicht, fand ich beim Männer Gesangvereins Harmonia, 1967, aus Kenosha in Wisconsin. Der Text wirkt ziemlich holprig (s.r.).

    ...Und wenn wir denn auf Tiefe gehn,
    So hab'n wir meistens was gesehn...

und großmäulig:

    Und aus jeder Tiefe steig'n
    Wir gemütlich aus,
    Bei tausend Metern wird's erst schön
    Wenn wir zu Fuß nach Hause gehn...

1963 veröffentlichte das Komitee Volkskunstschaffender die Broschüre "Lieder gegen die Bombe" eine Fassung, die in der Aussage und Aufforderung gipfelt:

    Nie wirst du jemand glücklich sehn,
    Wo die Atomraketen stehn.
    Denk stets daran Marleen!"

Englischsprachige Fassungen

Die erste bekannte englische Fassung (Underneath the lantern) textete TOMMIE CONNOR, man könnte also sagen, das Lied gefiel auch dem Tommie. Für Rundfunk und Schallplatte wurde es von ANNE SHELDON und VERA LYNN gesungen. Viele verbinden aber auch MARLENE DIETRICH mit dem Titel, nur daß sie, wie ich eben erst erfahren habe, einen anderen Text (Outside the barracks) sang.

(weitere Quelle: Lilli Marleen in Englisch)

Lili Marleen in Deutsch, 2 englischen Versionen, Estnisch, Französisch, italienisch, Dänisch, (Niederländisch nur als MP3) findet Ihr bei ingeb.org, und wer noch eine Sprache zu bieten hat (angeblich wurde Lilli Marleen in 48 Sprachen übersetzt), möge sie dort bekannt machen.

Filme

Die Internet Movie Database kennt vier Filme mit "Lili Marlee" im Titel:

Zu letztgenanntem Film hat auch die Produktionsfirma eine Beschreibung online.

Ausstellungen

Wochen nach diesem Surftipp beginnt im Haus der Geschichte eine Ausstellung zum Thema "Lili Marleen - ein Schlager macht Geschichte". Schön für mich, mal ein Thema rechtzeitig statt verspätet aufgegriffen zu haben.

Die Ausstellung vom 7.12.2001 bis 10.2.2002 will "ein dramatisches Stück Zeitgeschichte lebendig nacherzähl[en]". Der WDR berichtet auch darüber auf seiner Homepage.

    Notenheft von 1940
    http://www.hdg.de/Final/images/pic2792-0.jpg

Aus dem kleinen Buch zur Ausstellung (56 Seiten, 7,90 Euro) habe ich die schon oben erwähnte Fassung gegen die Atombombe. (S. 45)

Das niederländische Armeemuseum zeigt schon seit dem 28. September die Ausstellung "Muziek, Oorlog + Vrede"

    Muziek, Oorlog + Vrede biedt een boeiend, multimediaal overzicht van vier eeuwen oorlogs- en muziekgeschiedenis. Muziek in verschillende genres passeert de revue: van het Wilhelmus, HAYDN, en BEETHOVEN, tot MARLENE DIETRICH en JOHN LENNON.

Die Ausstellung hat eine eigene Homepage mit viel Flash und Informationen über 7 Epochen. Allerdings endet die Darstellung im Netz mit dem Ersten Weltkrieg.

Davon erfahren habe ich durch das VPRO-Programm "onvoltooid verleden tijd" am 30.12.2001.

Vor der Kaserne

Vor der Kaserne, vor dem großen Tor,
stand eine Laterne und steht sie noch davor.
So woll'n wir uns dort wiedersehn,
bei der Laterne woll'n wir stehn,
wie einst Lilli Marleen, wie einst Lilli Marleen.

Unsre beiden Schatten sah'n wie einer aus.
Daß wir so lieb uns hatten, das sah man gleich daraus.
Und alle Leute soll'n sehn,
wenn wir bei der Laterne stehn,
wie einst Lilli Marleen, wie einst Lilli Marleen.

Schon rief der Posten, "Sie blasen Zapfenstreich!
Es kann drei Tage kosten".Kam'rad ich komm' sogleich!
Da sagten wir auf wiedersehn.
Wie gerne wollt' ich mit Dir gehn.
Mit Dir Lilli Marleen, mit Dir Lilli Marleen.

Deine Schritte kennt Sie, Deinen zarten Gang,
alle Abend brennt Sie, doch mich vergaß sie lang.
Und sollte mir ein Leid geschehn,
wer wird bei der Laterne stehn,
mit Dir Lilli Marleen, mit Dir Lilli Marleen.

Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund,
hebt mich wie im Traume, Dein verliebter Mund.
Wenn sich die späten Nebel drehn,
werd ich bei der Laterne stehn,
wie einst Lilli Marleen, wie einst Lilli Marleen.

Ich muß heut' an Dich schreiben

Ich muß heut' an Dich schreiben,
Mir ist das Herz so schwer.
Ich muß zu Hause bleiben
Und lieb Dich doch so sehr.
Du sagst, Du tust nur Deine Pflicht,
Doch trösten kann mich das ja nicht.
Ich wart an der Laterne —
Deine Lili Marleen —

Was ich still hier leide,
Weiß nur der Mond und ich.
Einst schien er auf uns beide,
Nun scheint er nur auf mich.
Mein Herz tut mir so bitter weh,
Wenn ich an der Laterne steh'
Mit meinem eignen Schatten —
Deine Lili Marleen —

Vielleicht fällst Du in Rußland,
Vielleicht in Afrika,
Doch irgendwo da fällst Du,
So will's Dein Führer ja.
Und wenn wir doch uns wiederseh'n,
Oh möge die Laterne steh'n
In einem ander'n Deutschland!
Deine Lili Marleen —

Der Führer ist ein Schinder,
Das seh'n wir hier genau.
Zu Waisen macht er Kinder,
Zur Witwe jede Frau.
Und wer an allem schuld ist, den
Will ich an der Laterne seh'n!
Hängt ihn an die Laterne!
Deine Lili Marleen.

Auf dem Atlantik

Auf dem Atlantik,
Auf dem weiten Meer,
Schwimmet unser U-Boot
So langsam hin und her,
Und wenn wir denn auf Tiefe gehn,
So hab'n wir meistens was gesehn,
|: Wie bei dir, Lili Marlen. :|

2. Plötzlich ruft der Posten:
Rauchfahne voraus!
Das kann drei Aale kosten
Und macht uns gar nichts aus,
Denn sollten sie daneben gehn,
Kann uns daraus kein Leid entstehn,
|: Wie bei dir, Lili Marlen. :|

3. Wenn die Spanten krachen,
Und das Licht geht aus
Und wir sacken tiefer,
Das macht uns gar nichts aus,
Und wenn wir denn auf Tiefe gehn,
Bei tausend Meter bleib'n wir stehn,
|: Wie bei dir, Lili Marlen. :|

4. Wir sind ja Artisten,
Wir machen uns nichts draus,
Und aus jeder Tiefe steig'n
Wir gemütlich aus,
Bei tausend Metern wird's erst schön
Wenn wir zu Fuß nach Hause gehn,
|: Wie bei dir, Lili Marlen. :|

Aus dem Reich der Toten

Aus dem Reich der Toten
Aus der Erde Grund
Steigen die Muschkoten
Und öffnen ihren Mund:
Tod bracht uns das Kasernegehn
Ach kurz war das Laternestehn
Mit dir, Lili Marleen

Unser beider Schatten
Sah wie einer aus
Daß wir sehr lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Dann kam der Befehl, ins Feld zu gehn
Du bliebst bei der Laterne stehn
Mit meinem Kind, Marleen

Sind ins Feld gezogen
Nicht zu Deutschlands Ehr,
Und vom Wolgabogen
Gabs keine Wiederkehr
Dort starben unser neun von zehn
Und über uns die Raben krähn:
Leb wohl, Lili Marleen!

Denk daran, Marleene,
Eh' Dein Sohn marschiert:
Heult erst die Sirene
Dann ist es bald passiert
Nie wirst Du jemand glücklich sehn,
Wo die Atomraketen stehn
Denk stets daran, Marleen!

Underneath the lantern

Underneath the lantern by the barrack gate,
Darling I remember the way you used to wait;
'Twas there that you whispered tenderly,
That you lov'd me, you'd always be,
My Lilli of the lamplight,
My own Lilli Marlene.

Time would come for roll call time for us to part
Darling I'd carress you and press you to my heart.
And there 'neath that far off lantern light
I'd hold you tight we'd kiss goodnight,
My Lillie of the lamplight,
My own Lilli Marlene.

Orders came for sailing somewhere over there,
All confined to barracks was more than I could bear;
I knew you were waiting in the street,
I heard your feet, but could not meet,
My Lillie of the lamplight,
My own Lilli Marlene.

Resting in a billet just behind the line
Even tho' we're parted your lips are close to mine,
You wait where that lantern softly gleams
Your sweet face seems to haunt my dreams,
My Lillie of the lamplight,
My own Lilli Marlene.

Outside the barracks

Outside the barracks by the corner light
I'll always stand and wait for you at night
We will create a world for two
I'll wait for you the whole night through
For you, Lilli Marlene
For you, Lilli Marlene

Bugler tonight, don't play the Call To Arms
I want another evening with her charms
Then we will say goodbye and part
I'll always keep you in my heart
With me, Lilli Marlene
With me, Lilli Marlene

Give me a rose to show how much you care
Tied to the stem, a lock of golden hair
Surely tomorrow you'll feel blue
But then will come a love that's new
For you, Lilli Marlene
For you, Lilli Marlene

When we are marching in the mud and cold
And when my pack seems more than I can hold
My love for you renews my might
I'm warm again, my pack is light
It's you, Lilli Marlene
It's you, Lilli Marlene

Outside the barracks by the corner light
I'll always stand and wait for you at night
We will create a world for two
I'll wait for you the whole night through
For you, Lilli Marlene
For you, Lilli Marlene

Lili-Marleen (Herre de Vos 1940 gesungen von Lou Bandy 1942)

Onder de lantaarn bij de grote poort
vrijen vele bij avond ongestoord
Als ik van boord kom, ga ik meteen terstond
naar die lantaarn heen
met jouw lili marleen
met jouw lili marleen

Onder de lantaarn heel dicht bij elkaar
zo verliefd als wij waren, scheen
onze glimlach naar dat ik meen,
heel lang om die lantaarn heen
om ons lili marleen
om ons lili marleen

Onder de lantaarn werden wij gehoord
daar kwam van Baarn en riep mij weer aan boord
ik zegde vaarwel en ging toen heen
en bij de kant stond alleen
mijn schat lili marleen
mijn schat lili marleen

Onder de lantaarn loop je nu mijn kind
ik ben weer gaan varen door weer en wind
en is mijn hart zo zwaar als steen
maar waar gaan mijn gedachten heen
naar jouw lili marleen
naar jouw lili marleen

Hintergrundmusik: LilliMarleen.mid

vorheriger Tipp Inhalt nächster Tipp
Home Email
<BGSOUND SRC="../Postkarten/LilliMarleen.mid">